Honnét magyar nevek

Itt lehet kapni tanácsot a problémát, hasznos információkat és vásárolni a könyveket.

Oldalunkon kap minőségi információt és szakmai segítséget!

Honnét magyar nevek

Beszéljünk a szokásos magyar nevek. Mit jelentenek ezek? Honnan? A legtöbb mai magyar neve kölcsönzött a X. század egy új korszak a Bizánci Birodalom a keresztény vallás. Ezek a nevek már legalizálták, rögzítünk egy különleges könyv - a „naptár”, és kijelentette: „jelen van”, „jobb”. Miután a kereszténység bevezetése Oroszországban hagytuk neve csak a templom (keresztség). A „naptár” is magában nevek közös szláv eredetű. merült fel sokáig a keresztség Oroszország, abban az időben, amikor a szláv közösség nem oszlik törzsi csoportok, amelyek közül néhány azt követően kialakult szláv népek. Ezek közös szláv nevek (Vladimir, Jaroszláv Szvatoszláv, Vszevolod). És néhány skandináv nevek (Igor, Oleg.) Általában nem adott a hétköznapi emberek, és úgy a nevét „fejedelem”. Csak a végén a múlt század, ezek a nevek felélesztünk orosz értelmiség. Alkalmazásuk jelentősen nőtt a forradalom után. Ugyanakkor lépett életét és ezek a régi közös szláv nevek, mint Stanislav, Msztyiszlav, Bronislaw elfogadni más szláv népek.

A különleges helyet eredete elfoglalta a nevek Hit, remény, szeretet. A görögök nem voltak ilyen nevek. Azonban a görög hagyomány van szimbolikus alakjai Faith (Pistis) Hope (Elpis) és Love (Agape), de nem adnak az emberek a neveket. Nyilvánvaló, hogy a készítmény a magyar egyház imenoslova nevét E szimbolikus alakok alapját képezte az ember teremtése a hit, remény, szeretet, a verbális anyag a magyar nyelvet. Ez a fajta hitelfelvétel, ha a minta a nyelvet teremtett a szót egy másik nyelvet a nyelvi anyag nevezik a nyelvészetben pauszpapír, és nagyon eljárás az adós - kalirovaniem.

Honnan jött a bizánci neveket. képezte az alapját a magyar „egyházi naptár”? Bizánci görögök gyűlt össze a legjobb, persze, a saját szemszögéből, a nevét minden olyan ember, akikkel tartjuk a kereskedelmi és kulturális kapcsolatok. Együtt a nevét az ókori görög eredetű, ők használják az ókori római és héber. Mint egyéni zárványok a bizánci nevek listáját talált óperzsában, az ókori egyiptomi, káldeus, szír, babilóniai.

Ha elkezdünk nézi a kanonikus nevét értelmében ezeket a szavakat, ahol előfordultak, azonnal észre őket a saját jellemzői.

Például szinte az összes nevet a görög eredetű stressz emberek jó erkölcsi és fizikai tulajdonságait. Ez az értelme a néhány közülük: Andrew - bátor; Nikifor - győztes; Tikhon - boldog, Agatha - szép; Szófia - bölcs.

A legtöbb római neveket is megjegyzi, hogy a jó emberek: Victor - győztes; Valentin, Valery - egészséges; Pulhernya - szép.

Héber nevek nagyon különbözik a görög és latin. A legtöbb közülük ez tartalmaz egy olyan elemet, amelynek egy isten értéket (il, Uo): Gabriel - Isten harcos; Ilya - Isten hatalma; John - Isten kegyelméből.

Annak ellenére, hogy a neveket levonni a „egyházi naptár”, mivel a magyar ezer éven át, attól még kétharmada idegen a magyar nép: megjelentek az idegen talajban, és mesterségesen átültetett tartozik.

Nevek Evelyn és Eleanor kortársaink tűnik kevésbé furcsa és szokatlan, mint a nevét Theodore és Aquilina el a távoli praprababushek X században. A különbség az, hogy Evelyn Eleanor nevű vagy ismerős számunkra irodalmi művek; Találkozunk velük az újságokban és tudja kiejteni minden nehézség nélkül, míg a szegény írástudatlan praprababok és nyelv nem fordult kimondani ezeket a neveket kaptak a keresztségben, és slyhom soha nem hallott ilyen furcsa szó, hogyan és miért ezek a szavak jöttek Oroszország, tényleg nem értette. Azonban szenttéavatás szenttéavatás, és szorgalmasan mondott, hogy „furcsa” nevű, torzító őket felismerhetetlenségig forgatása közben Aquilina a Akulina, Theodore - a Fedor, Dionüszosz - Dennis, Diomede - a Demidov, Juliana - a Uliana. Tehát megy a folyamat oroszosítás nevengerskih nevek. A folyamat átalakításának külföldi és nehéz a kiejtés a szó megszokott, szoros és könnyű kiejteni.

Azonban annak ellenére, hogy ezek a változtatások mind, kivétel nélkül, a kanonikus nevek, sokan maradtak idegen a magyar nép és a magyar nyelv.

Aleksandra Vasilevna Superanskaya

Orvos Filológiai

"Tudomány és Élet", №8 1964.

A hivatalos honlap:

Telephelyeinken, nem adjuk hivatkozásokat mágikus vagy mágusok fórumok oldalak (gyógyítók).

Továbbá, nem vesz részt semmilyen fórumokon. Nincs az idő és a vágy.

Csalárd psevdomagov, sarlatánok, akik nem a lelkiismeret és a mohó arány, nagyon. A rendőrség és más felügyeleti szervek még nem tud megbirkózni a növekvő beáramlása őrület „Csalás a profit.”

Ezért kérjük, legyen óvatos és körültekintő!

Üdvözlettel - Oleg és Valentina Svetovid