Hogyan alagút vagy alagút

A magyar „alagút” és a „alagút” megállapította, szinte ugyanazt a frekvenciát, és nézze meg a koncepció ugyanaz. Kérdés: melyikük a jobb? Látom a fényt a végén mi?

Minden helyesírási szótárak egyhangúlag elfogadja mindkét lehetőség egyenlő: a „alagút” és a „alagút”. A választás az írás, és megpróbáljuk kitalálni, hogy honnan jött nézeteltérés.

A különbség a kiejtés miatt hatására a különböző nyelvek: angol, francia és esetleg német. A szótár Vasmer jelezte, hogy egyfajta „alagút” alakult az angol kiejtése [Tanlov], hogy ennek hatására a francia - így a lágy végén a „l”, és a hangsúly az utolsó szótagon van. Így azt mondhatjuk, hogy ez több helyes változata a „alagút”. Fizikai kifejezés „alagút”, „alagút” és hasonlók szintén nem találtam a levél „o” a bajt.


Ahogy a fény az alagút végén

Kapcsolódó tartalom

Azonban nem minden ilyen tiszta a történelem maga a szó. Angol alagút származik a középkori ... Tonel - hordó, hordó, az angol-normann hang - hordó. Francia «alagút» - alagút - már kölcsönzött az angol, de a francia „hordó”, ahonnan az ősök a végén kiderült, egy „alagút”, ment kisebb változtatásokat: Tonneau.

Így arra a következtetésre jutunk: történelmileg közelebb az igazi formáját „alagút”, de valójában (a szolidaritás az összes európai nyelvben, ahol a szó van írva a levél u) - «az alagútban.” Az egyetlen dolog, ami (és nem kell), nem kétséges, mert ez kétszerese az „n” betű a gyökere szavunk