Háztartási jelek - népi előjel és babonák

Ki énekel reggeli előtt, ő sírni lefekvés előtt.

Ne kezd enni szardínia (és minden más hal) a fej, különben naklichesh baj.

Ware veri - szerencsére.

Evés után az asztalnál ungird - ovdoveesh.

Vacsora után hagyja az asztalon evett szelet kenyeret a kenyér az ő - hagyja el a boldogság ott.

Találkozz a lépcsőn - sajnos.

Nem tejföl kézzel asztal - lesz a jólét.

Amikor a nap lenyugodott, az új kenyereket nem indul el - a szegénység leküzdésére.

Véletlenül kiborulna a cukrot - egy jó, só - veszekedni (minél több, annál nehezebb minden lehet tenni, ha a kiömlött só három csipet dobja (öntse) a bal váll vagy nevetni.).

Ha egy cipó vágáskor szünetek a kéz, előrevetíti egy családi veszekedés.

Nyögte az asztalon - egy vendég siet.

Sparks a kályha vagy kandalló fog esni - a vendég.

Lány nem tud ülni az asztalra - egy vekni nem.

Kategória vodka egy pohár, ital akár az aljára - egyébként akkor lesz gazdag, de a boldogság az életben nem lesz.

Ne hagyja a kést a kenyér - tudom éhség.

Nem eszik kenyeret, és ivott még egy darab akaratlanul - valaki a rokonok éhesen.

Ki eszik gyors, a gyors és művek lusta evés lassan.

Ki akaratlanul szerint változik a fény az otthoni - várják a boldogságot.

Habverő derékalj vasárnap -, hogy a ház a halál.

A ház számít majd, ha megy, nem tiszta ki a hamut a kandalló.

Ne hagyja az üres üveget az asztalra - hiányzik a pénz.

Ha valaki már várta a vacsora, nem jön időben, meg kell rázni a rongyot az asztal fölött - az emberek biztosan eljön hamarosan.

Ha egy szobában vannak tizenhárom embert, egyikük meghal, mielőtt a az év vége.

Ha egy nő vagy lány leszúrja kenyér villával vagy késsel, megfosztja magát minden boldogságot.

Ne üljön az asztalnál - a szegény lesz.

Tizenharmadik az asztalnál nem ült le - nem lesz kellemetlen.

Ha öntsük rá Vod a szamovár fogalmazott, amikor a fellángolnak, felkiáltanak, és lesz víz nélkül - rabolni.

Nem lehet dobni darab kenyeret -, hogy hiányzik a házon; Jobb, ha a takarmány madarak és állatok.

Véletlenül eloltani a gyertyát - a vendégek.

Adja meg a kés nem lehet - egy veszekedés; aki adta, hogy cserébe a pénz, ha csak egy fillért sem

Gyanta melegítjük a ház az utcán -k hoodoos.

Ahhoz, hogy a boldogság egy új otthon, bemegy minden szoba egy kenyeret és egy tálka sót.

Ha megrázza az üres bölcső -, hogy megszűnik a üresnek előtt az év vége.

Játssz a kést - a veszekedés.

Véletlenül kiömlött tea meglepni, gyakran - a kellemes.

Nem szabad enni, kés - dühös lesz.

Kés szélén a táblát - a rossz.

Kereszt két kés asztal - udvarolt szerencsétlenséget is.

Ne hagyja a hálószobában hideg forralt víz: harag az ördög, és nesdobrovat.

Keverjük tea egy teáskanna - bírósági veszekedés.

Ha a virág, ami általában virágzik nyáron virágzó házban télen, akkor hozza a balszerencse.

Ha az ajtók, nem skripevshie hirtelen nyikorog - lenne kellemetlen.

Üres tojáshéj nyomja szükséges -, hogy nem hagynak a gonoszt.

Hagyjuk egy éjszakán kést az asztalra - nagy gond.

Aki sültek kenyér kés, nem lesz boldogság az életben.

Ha reggel az első dolog, amit Lesh vagy pleschesh vizet viszont öntsön a szerencse, aki voltál azon a napon.

Ha evés közben akkor a nyelvébe harapott -, akkor hazudik.

A bal oldali az asztalon, este nyitott edények Sport gonosz szellemek éjjel.

Ha az otthoni egyidejűleg csenget két harang - ez egy szétválasztás.

Ha a hús sokkal főtt egy fazék - ez egy rossz jel; ha megduzzad - ez előrevetíti sikert.

Ha a borsó, hogy távolítsa el a hőt felforrt - jó jel.

Megállítani csuklás, áztatás jobb mutatóujját a nyállal és keresztet vetett háromszor zokni bal cipő, megismételve a „Miatyánk” éppen ellenkezőleg.

Ha a tűz fellángol segítség nélkül a „fan” - így közel van láthatatlanul jelen valaki mást.

Törölje a tábla papírral, készen áll egy veszekedés valakivel.

Ez az első alkalom vacsorázunk valaki házat, hogy egy betét -, akkor soha többé látogasson el a házat.

Spoon (és minden dolog nőies) a földre esik - egy nő a házban siet, egy kés (és minden dolog férfias) esik - egy ember látogatóba érkezik.

Hagy egy kést az asztalon, este - reggel úgy fogja érezni a fájdalmat a gyomorban.

Lehetetlen, hogy elhagyja a házat, hagyjuk legalább egy ajtót, hogy a ház nyitott.

Tedd papucs keresztben - önbeteljesítő jóslat.

Syreet só - rossz időjárás.

Söpörni a port a házából, majd elsöpörni a szerencse az ő családja.

Hat az asztalra, ne tegye - a pénz nem lesz.

Ez nem jó azoknak, akik az étkezés alatt változik szemüveget.

Kása megy ki a bankot - sajnos.

Ha az előírtnál valaki késsel vágni egy almát, vagy bármilyen más gyümölcs van, hogy kap vissza „mosolyogva”, vagy akkor szenved szerencsétlenséget.

Bútor a házban nyikorgó és recsegést - változás az időjárásban.

Ha a tükör eltörik és leesik, ez egy igazi jele közelgő halál a családban.

Pass valaki a konyhasó - miután összeveszett a személy; Ennek elkerülése érdekében, átadva a sót, meg kell nevetni.

Vettem, hogy valaki egy vödör, táska, kosár, bögre, tányér - nem térnek vissza üres; bizalom valami - több lesz.

Az asztalnál, ne nevessen - az ördög a tálba teszi a rendetlenség.

Lehetetlen, hogy ne egyen, vagy igyon - rossz szabadságra.

Ne tegye a kulcsot az asztalra - nem a pénz hajtott haza.

Ha elkezd hozott egy ing, zakó, és így tovább. E. A bal ujján, várják baj.

Tárolja otthon törött edények - merülnek nyomorúság.

Hogy a házba egy régi vas - sajnos.

Két kanál egy mártást hajó - egy esküvő.

Táblázat sarok gyakran vezetnek -, hogy megtalálja a sarokba.

A hasított harmadik gyertya csak irigylem őt a házban.

Szappan kicsúszik keze - nem jó.

Ha az eredmény egy tégla a sütőből - jobb

Ebéd után, elfelejtett egy evőkanál - a vendégek.

Az agyonhajszolt élelmiszer - a szeretet.