Goodbye ahogy meg van írva - együtt vagy külön-külön, angol, szinonimák
Miért nem csak egy szót vagy kötőjellel?
Mi olyan gyakran használják a kifejezés, amely még csak nem is gondol arra, hogy írásban úgy néz ki, egy kicsit más, mint a szájon át. És mégis, miért nem írok egy szót az ő „Song mondás jó”? De nem lehet. Mivel határozói elöljárószós „előtte” kell írni külön-külön.
Hogyan ellenőrzik, hogy a „fel” - ez a kifogás? Próbálja beilleszteni részei között a kombináció a „küszöbön áll”. Történt? Ez a fő mutató, hogy van két nagyon különböző szófajok, amelyek jellemzik a különböző helyesírási.
Milyen esetben?
Érdemes egy pillantást minden kereső, mint látni fogjuk, a másik érdekes változata helyesírási mi kifejezés - „Viszlát.” Már foglalkoztunk azzal, hogy „up” van írva külön, mert a kifogás. De miért a végén ez a mondat van írva a levél „I” helyett „e”?
Tény, hogy az ok ugyanaz. Mi a kérdés: „milyen?” - „Viszlát.” Hol láttad, ahol azt hallotta, hogy a prepozíció „hogy” együtt a főnév áll valamilyen más névre szóló, birtokos egymástól? Tovább vas érv: „date” - a főnév ragozása második, ezért a birtokos esetben rendelkeznie kell a vége „s” vagy „én”. Így a végén a „bye” a vizsgált mondat helyesen a levelet „I”.
Mintegy lágy jel egy szót
Sok érdekli egy másik kérdés: Lehet-e írni ezt a mondatot egy puha jel, ami azt jelenti, „viszlát”? Ha azt mondjuk, hogy nem tudjuk, szerelmesek a költészet biztosan mérges pomashut előttünk Tomiko Esenina. Mindannyian emlékszünk ezek felejthetetlen szavakkal: „Viszlát, barátom, viszlát ...” Tehát, hacsak nem költő volt a baj?
Persze, nincs hiba itt. Ezért gyakran használják műveiben főnevek puha jele, hogy a hagyományos írásmód azok nem jellemző, például a „varázsa”, „lesújtó”, „Születésnap”, „zavart”. Szükséges, hogy a rím, betartását mérő, zenei vonalak.
Ezen kívül a változat a „Goodbye” jellemző köznyelvi beszédet. mert ez rövidebb és könnyebb mondani. De írni, hogy jobb, hogy használja a köznyelv, „Viszlát.”
szófajt
De érdekes, „viszlát” - az, ami része a beszéd? Alapvetően, ez a kifejezés alkalmazunk interjection vagy predikatív. Hogy tisztázza a helyzetet figyelembe véve a szemantikai tulajdonságait a kombinációk.
1. indulatszó. Exclamation használni, ha elválás bármikor.
- Viszlát, Paul Petrovich, nem merik tartóztatom hosszabb.
- Megvárom a találkozó keres! Viszlát! Viszlát holnap!
2. közbevetés. Használt, mint a udvarias kérés visszavonására.
- Menj, menj, fiatalember. Viszontlátásra.
- Sajnáljuk, a bolt zárva van. Viszontlátásra.
3. feltételnek. Kiáltása búcsú az akció során.
- „Viszlát” - csendesen mondta a férfi fekete kabátot és elsietett.
- És most búcsút. Nem tudok írni többé.
Ez a kombináció olyan népszerű, hogy nem lenne csodálatos, nem úgy tűnik, hogy volt egy hosszadalmas szinonimája sor. Tehát ne feledje:
- még;
- minden, ami jó;
- dosvidos;
- Ez történik;
- proschevayte;
- Godspeed;
- pokasiki;
- mindent;
- e;
- boldogan;
- szerencse;
- bye;
- babasiki;
- az ülés előtt;
- bye;
- Ezúton;
- Nem hiszem, hogy rosszul rám;
- Sajnálom;
- egészséges;
- minden, ami jó;
- hamarosan találkozunk;
- viszlát;
- bon voyage;
- proschevayte;
- pokeda;
- adieu;
- Sajnálom, viszlát;
- minden jót;
- minden jó dolog;
- pokedova;
- előtt küszöbön;
- boldogan marad;
- chao;
- Megtiszteltetés számomra, hogy meghajoljon;
- gyerünk;
- orevuar;
- viszlát.
Képzelheted, hogy figyelemmel kell kísérni, hogy megfelelő használata egy alias egy bizonyos stílust a beszéd, és bizonyos emberek. Például a „minden jó”, öntött egy közeli barátja lehet tekinteni, mint egy halálos sértés, pent-te, vagy teljesen alkalmatlan hideg udvariassággal. A „babasiki”, mondta a főnök, tele van minimum depriváció díjat.
angol verzió
Hogyan megy az angol, mindannyian tudjuk. Kínálunk tudni, hogyan hangzik „viszlát” a szájban az angol.
Lefordítva „viszlát”. Ez a kifejezés akkor búcsút mondhat, hogy egy idegen, vagy idősebb mint te.
„Eddig”. Kevésbé hivatalos kifejezés, amely lehet használni, ha elválás ismerős embereket.
A szó szerinti fordítás - „Viszlát” Tehát búcsút a barátok és a család.
„Vigyázz magadra”. Ez nem törődő, de csak a szokásos formáját búcsú.
„Viszlát.” Analóg a magyar „amíg”, „gyere”.
„Jó napot.” Tehát akkor búcsút mondhat a barátok.
„Jó éjszakát.” Ez a kifejezés, illetve azt mondják, lefekvés előtt.
A szó szerinti fordítás - „az egészségre”. Az ismert kifejezés, nem? Gyakran ejtik helyett pirítós a banketten. Ez kizárólag az informális párbeszéd.
- Jó volt veled beszélni
„Jó volt veled beszélni.” Gyakori formája udvariassággal.
Szóval tudom, hogy pontosan „viszlát”, és még sok más érdekes dolog ez a népszerű kifejezés. És viszlát, mi vár más trükkös kombináció!
A helyesírás a szavakat kell tudni: